หน้าปก (โปรดอย่าสนใจแบ็คกราวด์ด้านหลัง ^^!)

ศักราชวาเลนเดียเก่าที่ 704 สถานการณ์การแก่งแย่งอำนาจระหว่างสองประเทศมหาอำนาจยักษ์ใหญ่แห่งโลกอิวาลิซได้มาถึงจุดวิกฤต ท่ามกลางปัญหาทางการเมืองที่ยืดเยื้อระหว่างจักวรรดิโรซาร์เรียและจักรวรรดิอาร์เคเดียที่มีอำนาจและกองกำลังที่เกรียงไกรทัดเทียมกัน ประเทศที่ซวยไปกว่าใครเพื่อนคงจะหนีไม่พ้นราชอาณาจักรดัลมัสก้าและราชอาณาจักรนาบราเดีย สองอาณาจักรที่ดันไปตั้งคั่นกลางระหว่างโรซาร์เรียและอาร์เคเดียพอดิบพอดี ขณะที่สถานการณ์ยังคงตึงเครียดและมีแต่จะเลวร้ายลง โรซาร์เรียได้ยื่นมือเข้ามาขอให้ดัลมัสก้ายอมรับลัทธิจักรวรรดิและเลือกที่อยู่เคียงข้างฝ่ายโรซาร์เรีย ทว่ากษัตริย์รามินาสแห่งราชอาณาจักรดัลมัสก้ากลับเลือกที่จะจับมือกับราชอาณาจักรนาบราเดียเพื่อเสริมสร้างความแข็งแกร่งให้กับอาณาจักรของตน และเป็นการแสดงจุดยืนที่จะปฏิเสธลัทธิจักรวรรดิอย่างชัดเจน

ผู้คนหลายฝ่ายไม่เห็นด้วยกับพระองค์ และมีความคิดว่าหากกษัตริย์รามินาสสิ้นพระชนม์ไปแล้ว ดัลมัสก้า นาบราเดีย ก็คงสามารถเข้าร่วมกับฝ่ายจักรวรรดิโรซาร์เรียที่ยิ่งใหญ่ได้ และนั่นก็จะทำให้ผองประชามีความปลอดภัยในชีวิตและทรัพย์สินมากขึ้น ด้วยเหตุนี้เอง กลุ่มผู้ร่วมอุดมการณ์จึงได้วางแผนลอบเข้าไปสังหารกษัตริย์รามินาส ในคืนแห่งการเฉลิมฉลองที่กษัตริย์แห่งนาบราเดียได้พา "ราสเลอร์" เจ้าชายแห่งนาบราเดียไปพบ "อาเช่" เจ้าหญิงแห่งดัลมัสก้า เป็นครั้งแรก...

จุดเสียของหนังสือเล่มนี้คือลายเส้นที่ไม่ประทับใจผมเลยซักนิด แต่นั่นก็เป็นข้อเสียเล็กๆ เพียงข้อเดียว

ส่วนจุดดีก็คือเนื้อเรื่องที่สนุกสนาน เข้มข้น ผู้เขียนได้ดึงเอานิสัยใจคอของตัวละครแต่ละตัวออกมาใช้ได้อย่างชัดเจน และยังกระจายบทได้อย่างทั่วถึงกัน พออ่านในการ์ตูนเล่มนี้ก็จะรู้สึกว่าจริงๆ แล้วพวกพ้องทั้ง 6 ก็ซี้ย่ำปึ้กกันไม่ใช่เล่นนะครับ ในส่วนของเนื้อเรื่องก่อนเข้าสู้ Final Fantasy XII ที่ผู้เขียนได้แต่งขึ้นมาเองนั้นก็ทำได้อย่างยอดเยี่ยม สมเหตุสมผลและสอดคล้องกับเนื้อหาในเรื่องเป็นอย่างดี แฟนๆ Final Fantasy XII ไม่ควรพลาดด้วยประการทั้งปวง

สุดท้าย อยากชมผู้แปลหนังสือเล่มนี้ว่าแปลได้ดีมากครับ ผมเข้าใจว่าผู้แปลได้แปลมาจากต้นฉบับภาษาญี่ปุ่น ดังนั้นถึงได้ติดการเรียกชื่อตัวละครบางตัวแบบญี่ปุ่นมา เช่น พันเนโล่ บัลแฟลย์ แต่ในส่วนของชื่อสถานที่และตัวละครอื่นๆ ที่ถ้าอ่านตามภาษาญี่ปุ่นตรงๆ จะอ่านผิดไปไกลแน่ๆ อย่างพวก ราสเลอร์ วอลสเลอร์ นัมเยนซ่า ผู้แปลก็สามารถแปลได้ถูกต้องทุกประการ ผมไม่รู้ว่าผู้แปลไปแปลมาจากต้นฉบับที่มีคนแปลเป็นภาษาอังกฤษมาอีกที หรือแปลจากญี่ปุ่นเป็นภาษาไทยมาตรงๆ แต่ไม่ว่าจะแบบไหนก็ต้องยอมรับว่าคุณได้ทำการบ้านมาดี ยินดีด้วยกับงานงานแปลอันยอดเยี่ยมที่คุณได้สร้างขึ้นมาครับ

Comment



smilebig smileopen-mounthed smileconfused smilesad smileangry smiletonguequestionembarrassedsurprised smilewinkdouble winkcry

อุ มีแปลไทยด้วย เจ๋งแฮะ จริงๆ อยากอ่านเวอร์ไทยมากค่ะ เพราะคิดว่าคงฮาดี ว่าแต่สำนักไหนทำคะเนี่ย

บางทีคนแปลคงได้เล่นเกมส์มาก่อนด้วยมังคะ

#1 By BeeJang on 2008-08-13 23:57

โอว น่าซื้อมากค่ะ
มีข้อเสียเด่นๆอีกข้อนาครับ...
ถ้าไม่ได้้เล่น FFXII มาก่อน คนอ่านต้องคิดว่าราสเลอร์เป็นพระเอกแน่ๆ... sad smile

#3 By [K]riff on 2008-08-14 07:31

เสาร์นี้จะรีบไปสอย (พร้อมกับไปดู EVA)

#4 By glinda a.k.a. ~pride~ on 2008-08-14 08:16

แปลไทยแล้วหรือเนี่ย เดี๋ยวแวบไปเอา

#5 By ~#Nessa#~ on 2008-08-14 09:11

ฮุฮุ วันนี้จะไปสอยมา ที่สยองน่าจะมีเนอะ
เคยเจอเวอร์ชั่นญี่ปุ่นที่คิโนะ confused smile

#6 By SLeePiNg FoReSt on 2008-08-14 09:12

ซื้อได้ที่ไหนอ่ะ อยากอ่าน

#7 By EyesOnMe (58.10.33.254) on 2008-08-14 17:48

Pig เขาแปลดีอยู่แล้วครับ^ ^ แต่รู้สึกว่าจะเถื่อนนี่สิ= =

#8 By C-RO on 2008-08-14 19:43

แปลไทยแล้วหรือ สำนักพิมพ์ไหนเนี้ยจะได้ไปตามเก็บมา

#9 By Gin (124.122.149.145) on 2008-08-14 23:16

ในที่สุดก็มีฉบับแปลแล้วววววววววว

นึกว่าไม่มีแปลในไทย เลยกำลังจะซื้อแบบญี่ปุ่นอยู่พอดีเลยนะเนี่ย เกือบไปๆ sad smile

#10 By Sarias on 2008-08-15 14:33

ตามร้านการ์ตูน ปกติ มีขายปะ

#11 By EyesOnMe (58.10.33.60) on 2008-08-17 17:27

ตามร้านการ์ตูน ปกติ มีขายปะ

#11 By EyesOnMe (58.10.33.60) on 2008-08-17 17:27

อ๊ากกกกกก อยากอ่าน!!!

/thx

#13 By Train Heartnet (222.123.24.123) on 2008-08-27 22:44

เห็นปกวาดก้นไม่สวยเลยไม่ซื้อ เหอๆ

#14 By (125.26.171.92) on 2008-09-02 03:55